Direktiven Starfleets / Ferengi Erwerbsregeln
Regeln 201-210
- Regel
unbekannt
- Regel
- Die Rechtfertigung von Profit ist Profit.
- The justification of profit is profit.
- aus dem Buch "The Ferengi Rules of Acquisition"; non-canon
- Regel
- Neue Kunden sind wie Blutegel mit rasierklingenscharfen Zaehnen; sie koennen
harmlos sein, doch manchmal beissen sie zurueck.
- New customers are like razor toothed gree worms, they can be succulent, but
sometimes they bite back.
- Rom in "Little Green Men"
- Regeln 204 bis 207
unbekannt
- Regel
- Gib jemandem einen Fisch und du ernährst ihn einen Tag. Lehre ihn zu
fischen, und Du verlierst einen Stammkunden.
- Give someone a fish, you feed him for one day. Teach him how to fish, and you
lose a steady customer.
- --- (non-canon)
- Regeln 209 bis 210
unbekannt
Regeln 211-220
- Regel
- Angestellte sind die Sprossen auf der Leiter zum Erfolg. Zögere nicht, auf
ihnen zu treten.
- Employees are the rungs on the ladder to success. Don't hesitate to step on
them.
- Frool in "The Bar Association"
- Regeln 212 und 213
unbekannt
- Regel
- Beginne nie ein Geschäft mit leerem Magen.
- Never begin a business transaction on an empty stomach.
- Quark in "The Maquis, Part I"
- Regel
- Instinkt ohne Möglichkeit ist nutzlos.
- Instinct without opportunity is useless.
- --- (non-canon)
- Regel
- Spiele nie mit einem Empathen.
- Never gamble with an empath.
- Quark in "The Laertian Gamble" (DS9-Roman; non-canon)
- Regel
- Du kannst einen Fisch nicht vom Wasser befreien.
- You can't free a fish from water.
- Quark in "Past Tense, Part I"
- Regel
- Regel
- Regel
- Manchmal kostet das, was du umsonst bekommst, ganz und gar zu viel.
- Sometimes what you get free costs entirely too much.
- Quark in DS9-Comic #12; non-canon; als Regel 218 erwähnt
Regeln 221-230
- Regel
- Hüte Dich vor jedem Mann, der mit seinem Ohrläppchen denkt.
- Beware of any man who thinks with his lobes.
- --- (non-canon) (Ohrläppchen = Sexsymbol der Ferengis)
- Regel
- Wissen ist Macht.
- Knowledge is power.
- --- (non-canon)
- Regel
- Hüte Dich vor dem Mann, der sich keine Zeit für Oo-mox nimmt.
- Beware the man who doesn't make time for oo-mox.
- aus dem Buch "The Ferengi Rules of Acquisition"; non-canon. Quark erwähnt
die Nummer dieser Regel in "Profit and Loss" (Oo-mox ist das äußerst anregende
Liebkosen der Ohrläppchen eines Ferengi.)
- Regeln 224 bis 228
unbekannt
- Regel
- Regel
unbekannt
Regeln 231-240
- Regeln 231 bis 235
unbekannt
- Regel
- Regeln 237 und 238
unbekannt
- Regel
- Hab keine Angst, ein Produkt falsch zu beschriften.
- Never be afraid to mislabel a product.
- Gint in "Body Parts"
- Regel
unbekannt
Regeln 241-250
- Regel
unbekannt
- Regel
- Regeln 243 bis 250
unbekannt
Regeln 251-260
- Regeln 251 bis 254
unbekannt
- Regel
- Eine Ehefrau ist Luxus... ein guter Buchhalter eine Notwendigkeit.
- A wife is a luxury... a smart accountant a necessity.
- aus dem Buch "The Ferengi Rules of Acquisition"; non-canon
- Regeln 256 bis 260
unbekannt
Regeln 261-270
- Regel
- Ein reicher Mann kann sich alles leisten außer ein Gewissen.
- A wealthy man can afford anything except a conscience.
- aus dem Buch "The Ferengi Rules of Acquisition"; non-canon
- Regel
unbekannt
- Regel
- Lass nie Zweifel deine Lust auf Latinum trüben.
- Never allow doubt to tarnish your lust for latinum.
- Rom in "The Bar Association"
- Regeln 264 und 265
unbekannt
- Regel
- Regeln 267 bis 270
unbekannt
Regeln 271-280
- Regeln 271 und 279
unbekannt
- Regel
- Regeln können immer interpretiert werden.
- Rules are always subject to interpretation.
- --- (non-canon)
Regeln 281-285
- Regel
- Blut ist dicker als Wasser, aber schwerer zu verkaufen
- Blood is thicker than water, but harder to sell.
- --- (non-canon)
- Regel
- Geschäft ist wie Krieg. Es ist wichtig, den Sieger zu erkennen.
- Business is like war; it's important to recognize the winner.
- --- (non-canon)
- Regel
- Regeln können immer geändert werden.
- Rules are always subject to change.
- --- (non-canon)
- Regel
- Regel
- Einer guten Tat folgt die Strafe auf dem Fuße.
- Keine gute Tat bleibt je ungestraft.
- No good deed ever goes unpunished.
- Quark in "The Collaborator". In "Prophet Motive" sollte diese Regel laut
Rom umgekehrt werden: "A good deed is its own reward." ("Eine gute Tat ist
deren eigene Belohnung.").
- Regel
- Wenn Morn geht, ist alles vorbei.
- When Morn leaves, it's all over.
- Diese Regel kreirte Quark selbst in "The House of Quark". Eigentlich gibt
es nur 285 Regeln.
generiert am Jun 20 1998 von Michael Mutschler